NIS America President and CEO Takuro Yamashita recently released a statement regarding the concerns about the localization for “Ys VIII: Lacrimosa of DANA.”
The apology, simply titled “An apology from Takuro Yamashita, President and CEO of NIS America, Inc.,” addresses the numerous concerns about the game’s localization and outlines the company’s promises to fix it. Fans from various places such as reddit and Steam forums have discussed at length about the poor quality of the localization, often citing stilted dialogue, literal translations, and lost context as top problems. Some players even pointed out that some food buffs are showing the wrong information.
Thank you for all the feedback and support we have received since the launch of Ys VIII. It has
come to my attention that the quality of the Ys VIII localization has not reached an acceptable
level by our own standards, but most importantly by yours. As president of NIS America, Inc. I
want to apologize to you personally for this grave error. This situation should not have happened
– especially to a game as wonderful as Ys VIII and by a company that strives to deliver the very
best customer experience in each title. We have begun internally to investigate the causes of this
situation as well as to implement steps to ensure that a similar situation does not occur again.
As for Ys VIII itself, we will have a new translator and editor go over the entire localization to fix
grammatical errors, typos, inconsistencies, and also to take a fresh look at the dialog and
characterizations. For the script, where necessary, we will re-translate and re-edit the game
including updating voicework to reflect these changes. We plan to have this work done by the
end of November and will offer the updated localization free of charge for both the PlayStation
4 and PlayStation Vita versions of the game via patch. The Steam version of the game will
include this localization in its initial release.
After reports of the apology statement surfaced, some players expressed their concern at NIS America’s tight turnaround schedule for such massive task.
“The realist . . . in me doesn’t think the 6 week time frame announced is realistic but hey, maybe NISA will be able to move mountains by identifying all the bad text (with new people) and fixing it during this period with all relevant text/VA update,” said a user named Ryos at the XSEED forums. XSEED has previously handled localization efforts for previous Ys games.
If everything goes well according to plan, PC players who have been waiting patiently for “Ys VIII” should have a smoother release experience than their fellow PlayStation players.